Index N.10_The unity of a touch.

58 (+1) INDICES ON THE BODY.

Index n.10_The unity of a touch.
A body is also a prison for the soul. In it, the soul pays for a very serious crime whose nature is hard to discern. Which is why the body’s so heavy and awkward for the soul. It has to digest, sleep, excrete, sweat, be defiled, be hurt, fall ill.

From Fifty-eight Indices on the Body (Corpus)Jean-Luc Nancy. New York, Fordham University Press, 2008.

French translation:

Le corps est aussi une prison pour l’âme. Elle y purge une peine dont la nature n’est pas facile à discerner, mais qui fut très grave. C’est pourquoi le corps est très lourd et très malaisé pour l’âme. Il lui faut digérer, dormir, excréter, suer, se salir, se blesser, tomber malade. 

From 58 INDICES SUR LE CORPS et EXTENSION DE L’ÂME
Éditions Nota bene, Québec, 2004.

 

AMAE/DE PINTO
Index N.10_The unity of a touch.
20th of June 2013

On the occasion of _ENCOUNTERS EXHIBITION at @AE Harris, Birmingham, UK

Thanks to :
CFAR Centre for Fine Art Research of Birmingham Institute for Art & Design (BIAD) UK
MACT/CACT Arte Contemporanea Ticino CH
mbody – künstlerische Forschung in Medien, Somatik, Tanz und Philosophie e.V. D
VISUAL INDEX10 ok

frame_index10Pier Giorgio De Pinto © Pro Litteris/Zurich

Index N.17_Proximity and Distance.

58 (+1) INDICES ON THE BODY. Index n.17_Proximity and Distance.

Body to body, side to side or face to face, aligned or opposed, most often just mixed, tangential, and having little to do with each other. But that’s how bodies, which properly exchange nothing, send one another quantities of signals, notices, winks, or signaletic gestures. A bearing, debonair or lofty, a tensing up, an appeal, a depression, a gravity, a flair. And whatever belongs to the categories of words like youth or old age, work or boredom, force or awkwardness . .. Bodies cross paths, rub up against each other, press each other. Take buses, cross streets, enter supermarkets, step into cars, wait their turn in line, sit down in movie theaters after passing in front of ten other bodies.

From Fifty-eight Indices on the Body (Corpus)Jean-Luc Nancy. New York, Fordham University Press, 2008.

French translation:

Corps à corps, côte à côte ou face à face, alignés ou affrontés, le plus souvent seulement mêlés, tangents, ayant peu à faire entre eux. Mais ainsi les corps qui n’échangent proprement rien s’envoient des quantités de signaux, d’avertissements, de clins d’yeux ou de gestes signalétiques. Une allure débonnaire ou hautaine, une crispation, une séduc- tion, un affaissement, une pesanteur, un éclat. Et tout ce qu’on peut mettre sous des mots comme « jeunesse » ou « vieillesse », comme « travail » ou « ennui », comme « force » ou « gaucherie »… Les corps se croisent, se frôlent, se pressent. Prennent l’autobus, traversent la rue, entrent dans le super- marché, montent dans des voitures, attendent leur tour dans la file, s’asseyent au cinéma après être passés devant dix autres corps.

From 58 INDICES SUR LE CORPS et EXTENSION DE L’ÂME
Éditions Nota bene, Québec, 2004.

AMAE/DE PINTO present at the Kommunales Kino Gallery in Freiburg (D)

Index N.17_Proximity and Distance.

16th June 2013

On the occasion of SPUREN 2.0 / Körper-Medien-Sinnlichkeit by MBODY Research.

Thanks to :

CFAR Centre for Fine Art Research of Birmingham Institute for Art & Design (BIAD) UK

MACT/CACT Arte Contemporanea Ticino CH

mbody – künstlerische Forschung in Medien, Somatik, Tanz und Philosophie e.V. D

index 17_logos_web