AMAE/DE PINTO in collaboration with Jean-Luc Nancy at Palazzo Grassi, Venice.

AMAE/De Pinto with Jean-Luc Nancy at Palazzo Grassi

Helicotrema Festival will offer a special sonic visit of the exhibition “Sigmar Polke”, while the Teatrino will host sessions dedicated to exploring the live form.

110196609_o

Exhibition “Sigmar Polke”, Palazzo Grassi, Venice. Detail from ‘Die Trennung des Mondes von den einzelnen Planeten’, 2005, Pinault Collection, Ph. Tiziana Fabi / AFP.

Jean-Luc Nancy performing Index n.62 and Index n.63

This is the track that was selected by Helicotrema festival in which Mr. Nancy performed two Indices: nn.62/63.

The track includes a musical background and was a pilot piece for the project ’63 Variations on the body’.

Performer: Jean-Luc Nancy, Philosopher

Curated by Pier Giorgio De Pinto and AMAE Art Collective

 

Venue

Wednesday 19 October 2016 5 p.m at Palazzo Grassi.

Campo San Samuele, 3231, 30124 Venice

The project is curated by Blauer Hase and Giulia Morucchio

Helicotrema

After last year’s success, Helicotrema continues its collaboration with Palazzo Grassi – Punta della Dogana, all events taking place in the galleries of Palazzo Grassi and the adjacent Teatrino.

A special playlist will accompany visitors to the exhibition “Sigmar Polke”. Here, the sounds can be accessed independently via smartphones and tablet computers.

In the foyer of the Teatrino Palazzo Grassi, however, three collective listening sessions will be organised. The first session is curated by the theorist and performer Brandon LaBelle.The other two sessions contemplate the effects of architecture on sound and the act of listening. These will feature live sets by sound artists Robert Curgenven and Petri Petri Kuljuntausta.

Palazzo Grassi, from 10am to 7pm. Introduction to the project at 5pm.
Playlist:
Axial Age’: Danilo Correale, Vittorio Cavallini, AMAE/De Pinto, Giovanni Lami, Gaëtan Robillard, Maria Balabas, Dario D’Aronco, Mariangela Gualtieri.
Alchemic World’: Alberto Tadiello, James Webb, Matteo Nasini, Roberta Busechian/Christoph Szalay, Pauline Oliveros, Maria Luisa Spaziani.
Rationalism’: Alessandro Bosetti, Alessandra Messali, Petri Kuljuntausta, Roberta Durante, Bernhard Rüdiger, Giacomo Raffaelli, Cecilia Borrettaz.

Teatrino di Palazzo Grassi, from 6pm to 9pm
Live session:
18:00 – The Hidden Sphere: Brandon LaBelle
19:00 – Climata: Robert Curgenven
20:00 – Petri Kuljuntausta

Free entry from 5pm

Curated by Blauer Hase and Giulia Morucchio
With the support of OCA – Office for Contemporary Art Norway
In collaboration with Eventi Arte Venezia
A special thanks to the Pentagram Stiftung

Programme: http://helicotrema.blauerhase.com/

Helicotrema | Palazzo Grassi

http://www.palazzograssi.it/en/events/all/helicotrema/

Audio recorded by Jean-Luc Nancy for the project

https://soundcloud.com/58_plus1_indicesonthebody

Jean-Luc Nancy talking about the project 58 (+1) Indices on the body

(French with subtitles in English)

https://www.youtube.com/watch?v=WPc443i7nio

Twitter @AmaeDePinto

https://twitter.com/AmaeDePinto

AMAE ART Collective

http://www.amae-art.com/

Pier Giorgio De Pinto

http://www.depinto.it

Jean-Luc Nancy

https://en.wikipedia.org/wiki/Jean-Luc_Nancy

 

The philosopher’s voice: Index n.4

Index number 4 is now on Soundcloud!

Follow 58 (+1) indices on the body on soundcloud and share your thoughts with the world adding your comment on each track.

https://soundcloud.com/58_plus1_indicesonthebody

soundcloud jean_luc nancy INDEX 4

Click on the picture and listen to Jean-Luc Nancy's voice

4

Click on the picture and listen to Jean-Luc Nancy's voice
  1. Un corps est long, large, haut et profond : tout cela en plus ou moins grande taille. Un corps est étendu. Il touche de chaque côté à d’autres corps. Un corps est corpulent, même lorsqu’il est maigre.

From 58 Indices sur le corps et extension de l’âme. Éditions Nota bene, Québec, 2004.

 

  1. A body’s long, large, high, and deep: all the while being bigger or smaller. A body’s extended. It touches other bodies on all sides. A body’s corpulent, even when thin.

From Fifty-eight Indices on the Body (Corpus), Jean-Luc Nancy. New York, Fordham University Press, 2008.

 

  1. Un corpo è lungo, largo, alto e profondo: il tutto in una taglia più o meno grande. Un corpo è esteso. Tocca altri corpi da ogni lato. Un corpo è corpulento, anche quando è magro.

From Jean-Luc Nancy, Indizi sul corpo. Ananke Edizioni, Torino, 2009

The philosopher’s voice: Index n.3

Index number 3 is now on Soundcloud!

Follow 58 (+1) indices on the body on soundcloud and share your thoughts with the world adding your comment on each track.

https://soundcloud.com/58_plus1_indicesonthebody

soundcloud jean_luc nancy INDEX 3

Click on the picture and listen to Jean-Luc Nancy's voice

3

Click on the picture and listen to Jean-Luc Nancy's voice

3. Un corps n’est pas vide. Il est plein d’autres corps, des morceaux, des organes, des pièces, des tissus, des rotules, des anneaux, des tubes, des leviers et des soufflets. Il est aussi plein de lui même: c’est tout ce qu’il est.

From 58 Indices sur le corps et extension de l’âme. Éditions Nota bene, Québec, 2004.

3. A body isn’t empty. It’s full of other bodies, pieces, organs, parts, tissues, knee-caps, rings, tubes, levers, and bellows. It’s also full of itself: that’s all it is.

From Fifty-eight Indices on the Body (Corpus), Jean-Luc Nancy. New York, Fordham University Press, 2008.

3. Un corpo non è vuoto. È pieno di altri corpi, di pezzi, organi, parti, tessuti, rotule, anelli, tubi, leve e soffietti. E pieno anche di sé: è tutto ciò che è.

From Jean-Luc Nancy, Indizi sul corpo. Ananke Edizioni, Torino, 2009

The philosopher’s voice: Index n.1

Index number 1 is now on Soundcloud!

Follow 58 (+1) indices on the body on soundcloud and share your thoughts with the world adding your comment on each track.

https://soundcloud.com/58_plus1_indicesonthebody

soundcloud jean_luc nancy INDEX 1

Click on the picture and listen to Jean-Luc Nancy's voice

1

Click on the picture and listen to Jean-Luc Nancy's voice
  1. Le corps est matériel. Il est dense. Il est impénétrable. Si on le pénètre, on le disloque, on le troue, on le déchire.

From 58 Indices sur le corps et extension de l’âme. Éditions Nota bene, Québec, 2004.

 

  1. A body’s material. It’s dense. It’s impenetrable. Penetrate it, and you break it, puncture it, tear it.

From Fifty-eight Indices on the Body (Corpus), Jean-Luc Nancy. New York, Fordham University Press, 2008.

 

  1. Il corpo è materiale. È denso. Impenetrabile. Se lo penetriamo si smembra, si buca, si lacera.

From Jean-Luc Nancy, Indizi sul corpo. Ananke Edizioni, Torino, 2009

The philosopher’s voice: Index n.23

Index number 23 is now on Soundcloud!

Follow 58 (+1) indices on the body on soundcloud and share your thoughts with the world adding your comment on each track.

https://soundcloud.com/58_plus1_indicesonthebody

soundcloud jean_luc nancy INDEX 23

Click on the picture and listen to Jean-Luc Nancy's voice

23

Click on the picture and listen to Jean-Luc Nancy's voice
  1. Du corps la tête se détache, sans qu’il soit nécessaire de le décapiter. La tête est d’elle-même détachée, retranchée. Le corps est un ensemble, il s’articule et se compose, il s’organise. La tête n’est faite que de trous dont le centre vide représente fort bien l’esprit, le point, l’infinie concentration en soi. Pupilles, narines, bouche, oreilles, ce sont des trous, des évasions creusées hors du corps. Mis à part les autres trous, ceux d’en bas, cette concentration d’orifices tient au corps par un mince canal fragile, le cou traversé par la moelle et quelques vaisseaux prêts à se gonfler ou à se rompre. Une mince attaché qui relie en pliant le corps complexe à la tête simple. Pas de muscles en elle, rien que tendons et os avec substance molle et grise, circuits, synapses.

From 58 Indices sur le corps et extension de l’âme. Éditions Nota bene, Québec, 2004.

  1. The head is detached from the body, without its having to be decapitated. The head is detached by itself, apart. The body is an ensemble, it is articulated and composed, organized. The head consists only of holes, its empty center representing the spirit, the point, an infinite concentration in itself. Pupils, nostrils, mouth, ears are all holes, carved flights out of the body. Disregarding those other holes further down, these concentrated orifices connect with the body by means of a thin, fragile channel: the neck traversed by marrow and several vessels ready to swell or break. A thin attachment that connects, by folding, the complex body to the simple head. No muscles there, just tendons and bone with a soft, gray substance, circuits, synapses.

From Fifty-eight Indices on the Body (Corpus), Jean-Luc Nancy. New York, Fordham University Press, 2008.

  1. Dal corpo la testa si stacca, anche senza doverlo decapitare. La testa è di per sé staccata, troncata. Il corpo è un insieme, è articolato, composto, organizzato. La testa è fatta unicamente di buchi e il suo centro vuoto rappresenta assai bene lo spirito, il punto, l’infinita concentrazione in sé. Pupille, narici, bocca, orecchie sono buchi, evasioni scavate fuori dal corpo. A parte gli altri buchi, quelli di sotto, questa concentrazione di orifizi si tiene al corpo mediante un canale esile e fragile, il collo at­traversato dal midollo e da qualche vaso pronto a gonfiarsi o a rompersi. Un’esile attaccatura che piegandosi collega il corpo complesso alla testa semplice. Nessun muscolo in essa, solo tendini ed ossa insieme a una sostanza molle e grigia, circuiti, sinapsi.

From Jean-Luc Nancy, Indizi sul corpo. Ananke Edizioni, Torino, 2009

The philosopher’s voice: Index n.21

Index number 21 is now on Soundcloud!

Follow 58 (+1) indices on the body on soundcloud and share your thoughts with the world adding your comment on each track.

https://soundcloud.com/58_plus1_indicesonthebody

soundcloud jean_luc nancy INDEX 21

Click on the picture and listen to Jean-Luc Nancy's voice

21

Click on the picture and listen to Jean-Luc Nancy's voice

21. Un corps est une différence. Comme il est difference d’avec tous les autres corps – alors que les esprits sont identiques – il n’en finit jamais de différer. Il diffère aussi de soi. Comment penser près l’un de l’autre le bébé et le vieillard ?
From 58 Indices sur le corps et extension de l’âme. Éditions Nota bene, Québec, 2004.

21. A body is a difference. Since it is a difference from every other body-while minds are identical-it’s never done with differing. It also differs from itself. How are we to ponder a baby and an old man next to one another?
From Fifty-eight Indices on the Body (Corpus), Jean-Luc Nancy. New York, Fordham University Press, 2008.

21. Un corpo è una differenza. Siccome differisce da tutti gli altri corpi mentre gli spiriti sono identici non finisce mai di differire. Differisce anche da sé. Come pensare simili tra loro il neonato e il vegliardo?
From Jean-Luc Nancy, Indizi sul corpo. Ananke Edizioni, Torino, 2009

The philosopher’s voice: Index n.17

Index number 17 is now on Soundcloud!

Follow 58 (+1) indices on the body on soundcloud and share your thoughts with the world adding your comment on each track.

https://soundcloud.com/58_plus1_indicesonthebody

soundcloud jean_luc nancy INDEX 17

Click on the picture and listen to Jean-Luc Nancy's voice

17

Click on the picture and listen to Jean-Luc Nancy's voice
  1. Corps à corps, côte à côte ou face à face, alignés ou affrontés, le plus souvent seulement mêlés, tangents, ayant peu à faire entre eux. Mais ainsi les corps qui n’échangent proprement rien s’envoient des quantités de signaux, d’avertissements, de clins d’yeux ou de gestes signalétiques. Une allure débonnaire ou hautaine, une crispation, une séduction, un affaissement, une pesanteur, un éclat. Et tout ce qu’on peut mettre sous des mots comme « jeunesse » ou « vieillesse », comme « travail » ou « ennui », comme « force » ou « gaucherie »… Les corps se croisent, se frôlent, se pressent. Prennent l’autobus, traversent la rue, entrent dans le supermarché, montent dans des voitures, attendent leur tour dans la file, s’asseyent au cinéma après être passés devant dix autres corps.

From 58 Indices sur le corps et extension de l’âme. Éditions Nota bene, Québec, 2004.

 

 

  1. Body to body, side to side or face to face, aligned or opposed, most often just mixed, tangential, and having little to do with each other. But that’s how bodies, which properly exchange nothing, send one another quantities of signals, notices, winks, or signaletic gestures. A bearing, detonai or lofty, a tensing up, an appeal, a depression, a gravity, a flair. And whatever belongs to the categories of words like youth or old age, work or boredom, force or awkwardness . .. Bodies cross paths, rub up against each other, press each other. Take buses, cross streets, enter supermarkets, step into cars, wait their turn in line, sit down in movie theaters after passing in front of ten other bodies.

 

From Fifty-eight Indices on the Body (Corpus), Jean-Luc Nancy. New York, Fordham University Press, 2008.

 

 

  1. Corpo a corpo, fianco a fianco o faccia a faccia, allineati o affrontati, più spesso solamente mischiati, tangenti, con poco a che fare tra loro. Ma così i corpi, che in senso stretto non si scambiano nulla, si mandano una quantità di segnali, av­vertimenti, strizzate d’occhio o gesti segnaletici. Un’andatura bonaria o altera, un gesto di insofferenza, di seduzione, un ce­dimento, una pesantezza, un brillio. E tutto ciò che si può met­tere in parole come “giovinezza” o”vecchiaia”, come “lavoro” o “noia”, come “forza” o “goffaggine”… I corpi si incrociano, si sfiorano, si accalcano. Prendono l’autobus, attraversano la strada, entrano al supermercato, salgono in macchina, atten­dono il proprio turno in fila, si siedono al cinema dopo essere passati davanti ad altri dieci corpi.

 

From Jean-Luc Nancy, Indizi sul corpo. Ananke Edizioni, Torino, 2009

 

 

The philosopher’s voice: Index n.9

Index number 9 is now on Soundcloud!

Leave a comment along the tracks and be part of the project!

soundcloud jean_luc nancy INDEX 9

Click on the picture and listen to Jean-Luc Nancy's voice

9

Click on the picture and listen to Jean-Luc Nancy's voice

9. Le corps est visible, l’âme ne l’est pas. On voit bien qu’un paralytique ne peut pas bouger sa jambe du bon côté. On ne voit pas qu’un méchant homme ne peut pas bouger son âme du bon côté : mais on doit penser que c’est l’effet d’une paralysie de l’âme. Et qu’il faut lutter contre elle et la faire obéir. Voilà le fondement de l’éthique, mon cher Nicomaque.
From 58 Indices sur le corps et extension de l’âme.
Éditions Nota bene, Québec, 2004.

9. A body’s visible, the soul is not. We can easily see that a paralytic cannot move his good leg. We cannot see that a bad man cannot move his good soul: but we should take it as the effect of a paralysis of the soul. And we have to struggle against it and subdue it. Such is the foundation of ethics, my dear Nicomachos.
From Fifty-eight Indices on the Body (Corpus), Jean-Luc Nancy. New York, Fordham University Press, 2008.

9. Il corpo è visibile, l’anima non lo è. Si vede bene che un paralitico non può muovere la gamba per il verso giusto. Non si vede che un uomo cattivo non può muovere l’anima per il verso giusto: ma si deve pensare che ciò sia effetto di una paralisi dell’anima. E che occorra lottare contro di essa e farla obbedire. Ecco il fondamento dell’etica, mio caro Nicomaco.
From Jean-Luc Nancy, Indizi sul corpo. Ananke Edizioni, Torino, 2009

 

 

The philosopher’s voice: Index n.47

Index number 47 is now on Soundcloud!

Follow 58 (+1) indices on the body on soundcloud and share your thoughts with the world adding your comment on each track.

https://soundcloud.com/58_plus1_indicesonthebody

soundcloud jean_luc nancy iNDEX 47

Click on the picture and listen to Jean-Luc Nancy's voice

47

Click on the picture and listen to Jean-Luc Nancy's voice

47. L’extériorité et l’altérité du corps vont jusqu’à l’insupportable: la déjection, l’ordure, l’ignoble déchet qui fait encore partie de lui, qui est encore de sa substance et surtout de son activité car il faut qu’il l’expulse et ce n’est pas un de ses moindres offices. Depuis l’excrément jusqu’à l’excroissance des ongles, des poils ou de toute espèce de verrues ou de malignités purulentes, il faut qu’il mette au dehors et sépare de lui le résidu ou l’excès de ses processus d’assimilation, l’excès de sa propre vie. Cela, il ne veut ni le dire, ni le voir, ni le sentir. Il en éprouve de la honte, et toutes sortes de gênes et d’embarras quotidiens. L’âme s’impose le silence sur toute une partie du corps dont elle est la propre forme.

From 58 INDICES SUR LE CORPS et EXTENSION DE L’ÂME. Éditions Nota bene, Québec, 2004.

47. The body’s exteriority and alterity include the unbearable: dejection, filth, the ignoble waste that is still part of it, still belongs to its substance and especially its activity, since it has to expel it, which is not one of its lesser functions. From excrement to the outgrowth of nails, hairs, or every kind of wart or purulent malignity, it has to put outside, and separate from itself, the residue or excess of its assimilatory processes, the excess of its own life. The body doesn’t want to say, see, or smell this. It feels shame about it, and all kinds of daily distress and embarrassment. The soul enjoins itself to silence concerning a whole part of the body whose own form it is.

From Fifty-eight Indices on the Body (Corpus), Jean-Luc Nancy. New York, Fordham University Press, 2008.

47. L’esteriorità e l’alterità del corpo giungono all’insopportabile: la deiezione, la sporcizia, l’ignobile rifiuto che ancora fa parte di lui, che è ancora della sua sostanza e soprattutto della sua attività poiché lo deve espellere e non è certo il suo compito minore. Dall’escremento sino all’escrescenza delle unghie, dei peli o di ogni specie di verruca o malignità purulenta, deve mettere fuori e separare da sé il residuo o l’eccesso dei suoi processi di assimilazione, l’eccesso della sua stessa vita. Que­sto, non vuole dirlo, né vederlo, né sentirlo. Ne prova vergo­gna, e ogni sorta di fastidi e imbarazzi quotidiani. L’anima si impone il silenzio su tutta una parte del corpo di cui essa è la forma.

From Jean-Luc Nancy, Indizi sul corpo. Ananke Edizioni, Torino, 2009

The philosopher’s voice: Index n.38

Index number 38 is now on Soundcloud!

Follow 58 (+1) indices on the body on soundcloud and share your thoughts with the world adding your comment on each track.

https://soundcloud.com/58_plus1_indicesonthebody

soundcloud jean_luc nancy index 38

Click on the picture and listen to Jean-Luc Nancy's voice

38

Click on the picture and listen to Jean-Luc Nancy's voice

38. Nothing’s more singular than the sensuous, erotic, affective discharge that certain bodies produce in us (or inversely, the indifference that certain others leave us with). A certain build, a certain thinness, a certain hair colour, a bearing, a spacing of the eyes, a shoulder’s shape or movement, a chin, fingers, almost nothing, only an accent, a wrinkle, an irreplaceable feature … It’s not the body’s soul, but its spirit: its point, its signature, its smell.

From Fifty-eight Indices on the Body (Corpus), Jean-Luc Nancy. New York, Fordham University Press, 2008.

38. Rien n’est plus singulier que la décharge sensible, érotique, affective que certains corps produisent sur nous (ou bien, inversement, l’indifférence où nous laissent certains autres). Telle conformation, tel type de minceur, telle couleur de cheveux, une allure, un écartement des yeux, un mouvement ou un dessin de l’épaule, du menton, des doigts, presque rien, mais un accent, un pli, un trait irremplaçable… C’est non pas l’âme, mais l’esprit d’un corps : sa pointe, sa signature, son odeur.

From 58 Indices sur le corps et Extension de l’âme. Éditions Nota bene, Québec, 2004.

38. Niente è più singolare della scarica sensibile, erotica, affettiva che certi corpi producono su di noi (oppure, inversamente, l’indifferenza in cui altri ci lasciano). Quella tale conformazione, quel tipo di magrezza, quel tipo di capelli, un’andatura, una distanza fra gli occhi, un movimento o un disegno della spalla, del mento, delle dita, quasi nulla, ma un accento, una piega, un tratto insostituibile… Non è l’anima, ma lo spirito di un corpo: la sua punta, la sua firma, il suo odore.

From Jean-Luc Nancy Indizi sul corpo. Ananke Edizioni, Torino, 2009